Щелкунчик

thumbnail for this post


Щелкунчик

  • Лебединое озеро (1876 г.)
  • Спящая красавица (1889 г.)
  • Щелкунчик (1892)
  • v
  • t
  • e

Щелкунчик (рус. Щелкунчик, тр. Щелкунчик слушай (справка · информация)) - двухактный балет 1892 года («сказочный балет»; русский: балет-феерия , балет-фейерия ), первоначально поставленная Мариусом Петипа и Львом Ивановым на партитуру Петра Ильича Чайковского (соч. 71). Либретто адаптировано из рассказа Э. Т. А. Хоффмана «Щелкунчик и мышиный король».

Хотя оригинальная постановка не имела успеха, 20-минутная сюита, ​​извлеченная Чайковским из балета, была. Однако полный Щелкунчик пользуется огромной популярностью с конца 1960-х годов и сейчас исполняется бесчисленным количеством балетных трупп, в основном во время рождественского сезона, особенно в Северной Америке. Крупнейшие американские балетные труппы получают около 40% годовой выручки от билетов на спектакли Щелкунчик . Музыка из балета была использована в нескольких экранизациях рассказа Гофмана.

Музыка Чайковского стала одним из его самых известных произведений. Среди прочего, в партитуре используется челеста, инструмент, который композитор уже использовал в своей гораздо менее известной симфонической балладе Воевода .

Содержание

  • 1 Композиция
  • 2 История
    • 2.1 Санкт-Петербургская премьера
    • 2.2 Последующие постановки
  • 3 роли
    • 3.1 Акт I
    • 3.2 Акт II
  • 4 Сюжет
    • 4.1 Акт I
    • 4.2 Акт II
  • 5 Музыкальные источники и влияния
  • 6 Инструменты
  • 7 Музыкальные сцены
    • 7.1 Из программы Императорского балета 1892 г.
    • 7.2 Структура
  • 8 Концертные фрагменты и аранжировки
    • 8.1 Чайковский : «Щелкунчик», соч. 71a
    • 8.2 Грейнджер: Парафраз на Цветочный вальс Чайковского , для фортепиано соло
    • 8.3 Плетнев: Концертная сюита из оперы Щелкунчик , для фортепиано соло
    • 8.4 Современные аранжировки
  • 9 Избранная дискография
  • 10 Обвинения в расизме
  • 11 В популярной культуре
    • 11.1 Кино
    • 11.2 Телевидение
    • 11.3 Видеоигры
    • 11.4 Детские записи
    • 11.5 Журналистика
    • 11.6 Популярная музыка
  • 12 См. также
  • 13 Примечания
  • 14 Ссылки
  • 15 Внешние ссылки
  • 2.1 Санкт-Петербургская премьера
  • 2.2 Последующие постановки
  • 3.1 Акт I
  • 3.2 Акт II
  • 4.1 Акт I
  • 4.2 Акт II
  • 7.1 Из программы Императорского балета 1892 г.
  • 7.2 Структура
  • 8.1 Чайковский: Сюита «Щелкунчик», соч. 71a
  • 8.2 Грейнджер: Парафраз на Цветочный вальс Чайковского , для фортепиано соло
  • 8.3 Плетнев: Концертная сюита из оперы Щелкунчик , для фортепиано соло
  • 8.4 Современные аранжировки
  • 11.1 Кино
  • 11.2 Телевидение
  • 11.3 Видеоигры
  • 11.4 Детские записи
  • 11.5 Журналистика
  • 11.6 Популярная музыка

Композиция

После успеха Спящая красавица в 1890 году директор Императорских театров Иван Всеволожский поручил Чайковскому составить программу-двойку с оперой и балетом. Опера будет Иоланта . Для балета Чайковский снова объединит усилия с Мариусом Петипа, с которым он работал над Спящей красавицей . Материал, который выбрал Петипа, был адаптацией рассказа ЭТА Гофмана «Щелкунчик и мышиный король». Александра Дюма "История Щелкунчика". Для двухактного балета сюжет повести Гофмана (и адаптации Дюма) сильно упростился. Рассказ Хоффмана содержит длинный ретроспективный сюжет в рамках своего основного сюжета под названием «Повесть о крепком орехе», в котором объясняется, как принца превратили в Щелкунчика. Для балета это пришлось исключить.

Петипа дал Чайковскому чрезвычайно подробные инструкции по составу каждого номера, вплоть до темпа и количества тактов. Завершение работ было ненадолго прервано, когда Чайковский посетил Соединенные Штаты на двадцать пять дней, чтобы провести концерты к открытию Карнеги-холла. Чайковский написал отрывки из Щелкунчика в Руане, Франция.

История

Санкт-Петербургская премьера

Первое представление балета состоялось как двойная премьера вместе с последней оперой Чайковского «Иоланта» 18 декабря 1892 года в Императорском Мариинском театре в Санкт-Петербурге, Россия. Хотя либретто было написано Мариусом Петипа, который именно поставил хореографию первой постановки, дискутировались. Петипа начал работать над хореографией в августе 1892 года; Однако болезнь помешала его завершению, и к нему был привлечен его семилетний помощник, Лев Иванов. Хотя Иванов часто считается хореографом, некоторые современники считают Петипа. Спектаклем дирижировал итальянский композитор Риккардо Дриго, Антониетта Дель'Эра в роли феи сахарной сливы, Павел Гердт в роли принца Кокелуша, Станислава Белинская в роли Клары, Сергей Легат в роли Щелкунчика-принца и Тимофей Стуколкин в роли Дроссельмейера. В отличие от многих более поздних постановок, детские роли исполняли не взрослые, а настоящие дети - воспитанники Императорского хореографического училища в Санкт-Петербурге с Белинской в ​​роли Клары и Василием Стуколкиным в роли Фрица.

из Щелкунчика не был признан успешным. Реакция на самих танцоров была неоднозначной. В то время как некоторые критики хвалили Делл'Эру за ее пуанты в роли феи сахарной сливы (она якобы получила пять звонков на занавес), один критик назвал ее «тучной» и «толстой». Ольга Преображенская в роли куклы Коломбина была названа одним критиком «совершенно безвкусной», а другим - «очаровательной».

Александр Бенуа описал хореографию батальной сцены как запутанную: «Ничего не понять Беспорядочное перебегание из угла в угол и бег взад и вперед - довольно дилетантское занятие ».

Либретто критиковали как« однобокое »и за то, что оно не соответствует сказке Гофмана. Большая часть критики была сосредоточена на том, чтобы дети играли столь важную роль в балете, и многие оплакивали тот факт, что балерина не танцевала до Grand Pas de Deux ближе к концу второго акта (что и было не происходит почти до полуночи во время программы). Некоторые сочли переход между обыденным миром первой сцены и фантастическим миром второго акта слишком резким. Прием был лучше для Чайковского. Некоторые критики назвали его «удивительно богатым на детализацию» и «от начала до конца красивым, мелодичным, оригинальным и характерным». Но это также не было единодушным, поскольку некоторые критики сочли сцену вечеринки «тяжеловесной», а Grand Pas de Deux - «безвкусной».

Последующие постановки

В 1919 году хореограф Александр Горский поставил спектакль, в котором сняли Фею Сахарную Сливу и ее кавалериста и подарили свои танцы Кларе и Щелкунчику-принцу, которых играли взрослые, а не дети. Это была первая постановка, которая сделала это. Сокращенная версия балета впервые была исполнена за пределами России в Будапеште (Королевский оперный театр) в 1927 году в хореографии Эде Брады. В 1934 году хореограф Василий Вайнонен поставил версию спектакля, в которой были учтены многие критические замечания по поводу постановки 1892 года, путем отбора взрослых танцоров на роли Клары и принца, как это сделал Горский. Версия Вайнонена повлияла на несколько более поздних постановок.

Первое полноценное выступление за пределами России состоялось в Англии в 1934 году в постановке Николая Сергеева по оригинальной хореографии Петипа. Ежегодные постановки балета здесь ставятся с 1952 года. Еще одна сокращенная версия балета в исполнении Русского балета Монте-Карло была поставлена ​​в 1940 году в Нью-Йорке, Александра Федорова - опять же, по версии Петипа. Первый полный спектакль балета в США состоялся 24 декабря 1944 года балетом Сан-Франциско в постановке его художественного руководителя Уильямом Кристенсеном с Жизеллой Какчаланца в главной роли в роли феи сахарной сливы и Джоселин Воллмар в роли Снежной королевы. После огромного успеха этой постановки San Francisco Ballet представлял Щелкунчик каждую ночь перед Рождеством и в течение всего зимнего сезона, дебютировав в новых постановках в 1944, 1954, 1967 и 2004 годах. Оригинальная версия Кристенсена продолжается в Salt. Лейк-Сити, куда Кристенсен переехал в 1948 году. Он проводится ежегодно с 1963 года основанной Кристенсеном Ballet West.

В 1954 году New York City Ballet впервые представил переработанную постановку Джорджа Баланчина «Щелкунчик». Игра Марии Талльчеф в роли Феи Сахарной сливы помогла постановке Джорджа Баланчина из безвестности. в ежегодную рождественскую классику и самый надежный кассовый розыгрыш в отрасли. Критик Уолтер Терри заметил: «Мария Таллчиф в роли феи сахарной сливы сама является волшебным созданием, танцующим, казалось бы, невозможное с легкой красотой движений, электрифицировав нас своим блеском, очаровывая нас своим сиянием бытия. Есть ли у нее равные. где угодно, в волшебной стране или за ее пределами? Наблюдая за ней в Щелкунчик , возникает соблазн усомниться в этом ». Начиная с 1960-х годов традиция исполнять весь балет на Рождество в конечном итоге распространилась и на остальные Соединенные Штаты.

После постановок Горского, Вайнонена и Баланчина многие другие хореографы сделали свои собственные версии. Некоторые вводят изменения, внесенные Горским и Вайноненом, в то время как другие, как Баланчин, используют оригинальное либретто. Некоторые известные постановки включают постановку Рудольфа Нуреева 1963 года для Королевского балета, Юрия Григоровича для Большого балета, Михаила Барышникова для Американского балетного театра, Кента Стоуэлла для Тихоокеанского северо-западного балета, начиная с 1983 года, и Питера Райта для Королевского балета и Бирмингемского королевского балета. . В последние годы появились ревизионистские постановки, в том числе работы Марка Морриса, Мэтью Борна, Михаила Шемякина; они радикально отличаются как от оригинального либретто 1892 года, так и от возрождения Вайнонена, в то время как версия Мориса Бежара полностью отбрасывает оригинальный сюжет и персонажей. Помимо ежегодных постановок работ вживую, многие постановки также транслировались по телевидению или выпускались на домашнем видео.

Роли

Следующая экстраполяция персонажей (в порядке появления): взяты из исследования постановок в партитуре.

Акт I

  • Герр Штальбаум
    • Его жена
    • Его дети , в том числе:
    • Клара, его дочь, иногда известная как Мари или Маша.
    • Фриц, его сын
    • Луиза, его дочь
  • Дети Гости
  • Родители, одетые как incroyables
  • Герр Дроссельмейер
    • Его племянник (в некоторых версиях) который похож на Щелкунчика-принца и его играет один и тот же танцор.
  • Куклы (активируются пружиной, иногда вместо этого все три танцора):
    • Арлекин и Колумбина, появляется из капусты (1-й подарок)
    • Вивандиер и солдат (2-й подарок)
  • Щелкунчик (3-й подарок, сначала нормального размера игрушка, потом полноразмерная и "говорящая", потом принц д)
  • Сова (на часах превращается в Дроссельмейера)
  • Мыши
  • Часовой (говорящая роль)
  • Зайчик
  • Солдаты (Щелкунчика)
  • Мышиный король
  • Снежинки (иногда снежинки, иногда сопровождающие Снежную королеву и короля)
  • Его жена
  • Его дети, в том числе:
  • Клара, его дочь, иногда известная как Мари или Маша.
  • Фриц, его сын
  • Луиза, его дочь
  • Его племянник (в некоторых версиях), похожий на Щелкунчика-принца, которого играет тот же танцор
  • Арлекин и Коломбина, появляющиеся из капусты (1-й дар)
  • Вивандиер и солдат (2-й дар)

Акт II

  • Ангелы и / или Фари
  • Фея сахарной сливы
  • Клара
  • Щелкунчик-принц
  • 12 страниц
  • Выдающиеся придворные.
  • Испанские танцоры (Шоколад)
  • Арабские танцоры (Кофе)
  • Китайские танцоры (Чай)
  • Русские танцоры (Candy Canes)
  • Датские овчарки / французские мирлитоны (марципан)
  • Мать Джинджер
  • Полихинеллы (Дети Матери Джинджер)
  • Капли росы
  • Цветы
  • Кавалер феи сахарной сливы

Сюжет

Ниже приводится синопсис, основанный на оригинальном либретто Мариуса Петипа 1892 года. История варьируется от производства к производству, хотя большинство из них следует основному плану. Имена персонажей тоже различаются. В оригинальной истории Гофмана юную героиню зовут Мари Штальбаум, а ее куклу зовут Клара (Клэрхен). В адаптации Дюма, на которой Петипа основал свое либретто, ее зовут Мария Зильберхаус. В других постановках, таких как Барышников, Клара - это Клара Штальбаум, а не Клара Зильберхаус.

Акт I

Сцена 1: Дом Штальбаумов

Действие балета происходит в канун Рождества, когда семья и друзья собрались в гостиной, чтобы украсить красивую елку в рамках подготовки к вечеринке. Как только дерево закончено, за детьми отправляются. Они трепещут перед елкой, сияющей свечами и украшениями.

Вечеринка начинается. Разыгрывается марш. Детям раздаются подарки. Внезапно, когда часы бабушки с головой совы пробивают восемь, в комнату входит таинственная фигура. Это Дроссельмейер, член местного совета, фокусник и крестный отец Клары. Он также талантливый производитель игрушек, который привез с собой подарки для детей, в том числе четыре реалистичных куклы, которые танцуют к всеобщему удовольствию. Затем он убирает их на хранение.

Кларе и Фрицу грустно видеть, как уносят кукол, но у Дроссельмейера есть для них еще одна игрушка: деревянный щелкунчик, вырезанный в виде человечка. Другие дети игнорируют это, но Кларе это сразу же нравится. Фриц, однако, ломает его, и Клара убита горем.

Ночью, после того как все ушли спать, Клара возвращается в гостиную, чтобы проверить, как там ее любимый Щелкунчик. Когда она подходит к кроватке, часы пробивают полночь, она поднимает взгляд и видит сидящего на ней Дроссельмейера. Внезапно комнату начинают заполнять мыши и елка начинает расти до головокружительных высот. Щелкунчик тоже вырастает в натуральную величину. Клара оказывается в эпицентре битвы между армией пряничных солдатиков и мышами во главе с их королем. Мыши начинают есть пряничных солдатиков.

Щелкунчик, кажется, ведет солдат, к которым присоединяются оловянные солдатики и куклы, которые служат докторами, чтобы унести раненых. Когда Мышиный Король приближается к все еще раненому Щелкунчику, Клара бросает в него туфлю, отвлекая его на время, достаточное для того, чтобы Щелкунчик ударил его ножом.

Сцена 2: Сосновый лес

Мыши отступают и Щелкунчик превращается в прекрасного принца. Он ведет Клару через лунную ночь к сосновому лесу, в котором снежинки танцуют вокруг них, маня их в свое королевство в конце первого акта.

Акт II

Сцена 1: Страна сладостей

Клара и принц отправляются в прекрасную страну сладостей, где правит Фея Сахарной сливы на месте принца до его возвращения. Он рассказывает ей, как Клара спасла его от мышиного короля и превратила его обратно в себя. В честь юной героини устраивается праздник сладостей со всего мира: шоколад из Испании, кофе из Аравии, чай из Китая. , и леденцы из России - все танцуют для их развлечения; Датские пастушки играют на своих флейтах; Мать Джинджер заставляет своих детей, Полихинелл, выходить из-под ее огромной юбки-кольца, чтобы танцевать; вереница красивых цветов исполняет вальс. В завершение вечера Фея Сахарной Сливы и ее Кавалер исполняют танец.

Все сладости исполняют заключительный вальс, после чего Фея Сахарной сливы спускает Клару и Принца с их трона. Он кланяется ей, она целует Клару на прощание и ведет их к саням, запряженным оленями. Он взлетает, когда они машут на прощание всем тем, кто машет им в ответ.

В оригинальном либретто апофеоз балета «представляет собой большой улей с летающими пчелами, которые тщательно охраняют свои богатства». Как и в случае с Лебединое озеро , в постановках, следующих за оригиналом, были созданы различные альтернативные концовки.

Музыкальные источники и влияния

Щелкунчик - одно из самых популярных сочинений композитора. Музыка принадлежит к периоду романтизма и содержит некоторые из его самых запоминающихся мелодий, некоторые из которых часто используются на телевидении и в кино. (Их часто можно услышать в телевизионных рекламных роликах, показываемых в период Рождества.) «Трепак» , или «Русский танец», - одно из самых узнаваемых произведений в балете, наряду с «Вальсом Цветы »и« Марш », а также« Танец феи сахарной сливы ». Почитание композитора рококо и музыки конца 18 века (например, Моцарта и Гайдна) можно обнаружить в таких отрывках, как Увертюра, "Entrée des parent" и "Grossvater Tanz". " в действии 1.

Говорят, что Чайковский поспорил с другом, который поспорил, что композитор не может написать мелодию, основанную на одной октавной шкале последовательно. Чайковский спросил, имеет ли значение, были ли ноты в порядке возрастания или убывания, и был уверен, что это не так. Это привело к адажио из Большого па-де-де, которое в балете почти всегда следует сразу за «Вальсом цветов». Рассказывают также, что сестра Чайковского Александра (9 января 1842 - 9 апреля 1891) умерла незадолго до того, как он начал сочинять балет, и что смерть его сестры заставила его сочинить меланхолическую мелодию с нисходящей гаммой для адажио Большого Па. de Deux. Тем не менее, это более естественно воспринимается как тема воплощения мечты из-за другой знаменитой гаммы, восходящей в Barcarolle из The Seasons .

Новшеством в оригинальной партитуре Чайковского стало использование челесты, нового инструмента, который Чайковский открыл в Париже. Он искренне хотел, чтобы персонаж Феи Сахарной Сливы характеризовал ее из-за своего «небесно-сладкого звука». Он появляется не только в ее «Танце», но и в других отрывках Акта II. (Однако он впервые написал для челесты в своей симфонической балладе Воевода годом ранее.) Чайковский также использует игрушечные инструменты во время рождественской вечеринки. Чайковский гордился эффектом челесты и хотел, чтобы ее музыка была исполнена для публики быстро, прежде чем его можно будет «вычерпать».

Оригинальный балет длится всего около 85 минут, если он исполняется без аплодисментов или антрактов, и поэтому намного короче, чем Лебединое озеро или Спящая красавица , но в некоторых современных постановках часть музыки упущена или переупорядочена, либо вставлены фрагменты из других источников, что добавляет к путаница из-за люксов. В большинстве очень известных версий балета порядок танцев был немного изменен, и / или музыка была изменена. Например, версия New York City Ballet Джорджа Баланчина 1954 года добавляет к партитуре Чайковского entr'acte , который композитор написал для второго акта Спящей красавицы , но который сейчас редко играл в постановках этого балета. Используется как переходный период между уходом гостей и битвой с мышами. Почти на всех компакт-дисках и пластинках полного балета партитура Чайковского представлена ​​именно так, как он задумал ее изначально.

Чайковский был менее удовлетворен Щелкунчиком , чем The Sleeping Красота . (В фильме Фантазия комментатор Димс Тейлор замечает, что он «действительно ненавидел» музыку.) Чайковский принял заказ Всеволожского, но не особо хотел писать балет (хотя и написал другу. сочиняя ее, «я с каждым днем ​​все больше и больше настраиваюсь на свою задачу»).

Инструменты

Музыка написана для оркестра со следующими инструментами.

Деревянные духовые

  • 3 флейты (2-я и 3-я удвоение на пикколо)
  • 2 гобоя
  • 1 английский рожок
  • 2 кларнета в B ♭ и A
  • 1 бас-кларнет в B
  • 2 фагота

Медь

  • 4 валторны фа
  • 2 трубы ля и си
  • 2 теноровых тромбона
  • 1 бас-тромбон
  • 1 туба

Percussion

  • Timpani
  • Малый барабан
  • тарелки
  • Большой барабан
  • Треугольник
  • Бубен
  • Кастаньеты
  • Там-там
  • Глокеншпиль
  • «Игрушечные инструменты» (погремушка, труба, барабан, у.е. ckoo, перепел, тарелки и ружье)

Keyboard

  • Celesta

Голос

  • Сопрано и хор альта

Струнные

  • 2 арфы
  • Первые скрипки
  • Вторые скрипки
  • Альты
  • Виолончели
  • Контрабасы

Музыкальные сцены

Из программы Императорского балета 1892 года

Названия всех номеров, перечисленных здесь, взяты из оригинального сценария Мариуса Петипа, а также из оригинального либретто и программ первой постановки 1892 года. Все либретти и программы произведений, исполняемых на сценах Императорских театров, были озаглавлены на французском языке, который был официальным языком Императорского двора, а также языком, на котором происходит балетная терминология.

Касс-Нуазетт . Балет-фее в двух действиях и трех картинах с апофеозом.

Акт I

  1. Маленькая увертюра
  2. Сцена: Une fête de Noël
  3. Marche et petit galop des enfants
  4. Danse des incroyables et merveilleuses
  5. Entrée de Drosselmeyer
  6. Danses des poupées mécaniques—
    1. Le Soldat et la vivandière
    2. Arlequin et Colombine (изначально составлен для дьяволицы и дьявола)
  7. Le Casse-Noisette - Polka et la berceuse
  8. Данс "Гросватер"
  9. Грандиозная фантастическая сцена: метаморфоз салона
  10. La bataille de Casse-Noisette et du Roi des souris
  11. Путешествие
  12. Вальс-де-флокон-де-Неж
  1. Le Soldat et la vivandière
  2. Arlequin et Colombine (изначально составлен для Дьяволицы и Дьяволицы)

Акт II

    1. Entr'acte
    2. Гранд-сцена of Confiturembürg
  1. Entr'acte
  2. Grand Scène de Confiturembürg
  1. "Chocolat" —Danse espagnole
  2. «Café» —Danse arabe
  3. «Чай» - китайский танец
  4. Танец-шутка
  5. Танец мирлитонов
  6. Мать Жигонь и полишинели
  7. Большой баллабиле ( Вальс Цветы )
  1. Нет двух -
    1. Пословица i>
    2. Вариант принца коклюша (г-н Павел Гердт)
    3. Вариант феи драже (мисс Антуанетта Делл 'Era)
    4. Coda
  2. Coda générale
  3. Апофеоз: Улей
  1. Пословица
  2. Вариация принца коклюша (Г-н Павел Гердт)
  3. Вариация феи драги (мисс Антуанетта Дель'Эра)
  4. Coda li>

Структура

Список актов, сцен (таблиц) и музыкальных номеров с указанием темпа. Номера даются в соответствии с оригинальными русскими и французскими названиями партитуры первого издания (1892 г.), фортепианной редукционной партитуры Сергея Танеева (1892 г.), изданных П. Юргенсоном в Москве, и советского собрания сочинений композитора. как перепечатано Мелвилл, Нью-Йорк: Белвин Миллс

Концертные фрагменты и аранжировки

Чайковский: Щелкунчик Сюита, ​​соч. 71а

Чайковский сделал выбор из восьми номеров из балета перед его премьерой в декабре 1892 года, образовав «Щелкунчик» , соч. 71а, предназначенная для концертного исполнения. Впервые сюита была исполнена под руководством композитора 19 марта 1892 года на собрании Петербургского отделения Музыкального общества. Сюита мгновенно стала популярной, почти все номера были зашифрованы на премьере, в то время как весь балет стал пользоваться большой популярностью только после того, как постановка Джорджа Баланчина стала хитом в Нью-Йорке. Сюита стала очень популярной на концертной сцене и была использована в диснеевской Fantasia , где все было пропущено до Sugar Plum Fairies. Схема ниже представляет собой выбор и последовательность Щелкунчика , сделанную композитором.

  1. Миниатюрная увертюра
  2. Характерные танцы
    1. Марке
    2. Танец феи сахарной сливы
    3. Русский танец (трепак)
    4. Арабский танец
    5. Китайский танец
    6. Рид-флейты
  3. Вальс цветов
  1. Марке
  2. Танец феи сахарной сливы
  3. Русский танец (трепак)
  4. Арабский танец
  5. Китайский танец
  6. Рид-флейты

Грейнджер: Парафраз на Цветочный вальс Чайковского , для фортепиано соло

Парафраз на Цветочный вальс Чайковского - удачная фортепианная аранжировка из одной из частей оперы Щелкунчик пианиста и композитора Перси Грейнджера.

Плетнев: Концертная сюита из оперы Щелкунчик , для фортепиано соло

Warning: Can only detect less than 5000 characters

С 1909 года было сделано много записей «Щелкунчик» , которая впервые появилась на диске в том году в том, что теперь исторически считается первым альбомом записи. Эта запись была проведена Германом Финком при участии Лондонского дворцового оркестра. Но только после того, как был разработан альбом LP, началась запись всего балета. Из-за того, что балет длится около полутора часов при исполнении без антрактов, аплодисментов и интерполированных номеров, он очень удобно помещается на двух пластинках. Большинство записей компакт-дисков занимают два диска, часто с наполнителями. Исключением является 81-минутная запись Валерия Гергиева 1998 г., которая умещается на одном компакт-диске из-за более быстрой скорости Гергиева.

  • 1954 год, когда Баланчин впервые поставил его постановку. также год, когда появилась первая полная запись балета - альбом из двух пластинок в монофоническом звуке, выпущенный Mercury Records. Дизайн обложки был разработан Джорджем Маасом, а иллюстрации - Дороти Маас. Музыка была исполнена Симфоническим оркестром Миннеаполиса под управлением Антал Дорати. Позже Дорати перезаписала весь балет в стерео с Лондонским симфоническим оркестром в 1962 году для Меркьюри и с Амстердамским оркестром Консертгебау в 1975 году для Philips Classics. Согласно Mercury Records, запись 1962 года была сделана на 35-миллиметровой магнитной пленке, а не на аудиокассете, и использовала обложку альбома, идентичную обложке записи 1954 года. Дорати - единственный дирижер, который сделал три разных записи всего балета. Некоторые приветствовали запись 1975 года как лучшую из когда-либо сделанных из полного балета. Он также верен партитуре в использовании хора мальчиков в Вальсе снежинок . Во многих других записях используется взрослый или смешанный хор.
  • В 1956 году дирижер Артур Родзиньский и Королевский филармонический оркестр полностью записали балет на стереокассеты для Westminster Records, но потому что стерео было невозможно. в формате LP в 1956 году была выпущена запись в стерео на магнитной ленте, и был выпущен только набор из 2-LP. (Недавно исполнение Родзинского было выпущено в стерео на компакт-диске.) Родзинский ранее сделал 78-об / мин моно-запись Щелкунчик для Columbia Masterworks в 1946 году, запись, которая была переиздана в 1948 году как часть. первой коллекции классических пластинок Колумбии. По некоторым данным, Родзинский сделал две полные записи балета, одну с Королевской филармонией и одну с Лондонским филармоническим оркестром. Однако дирижер умер всего через два года после записи своей записи Щелкунчик 1956 года, так что, возможно, это была неправильная маркировка.
  • В 1959 году был выпущен первый стерео LP альбом. всего балета под управлением Эрнеста Ансермета, дирижирующего Orchester de la Suisse Romande, появилась на Decca Records в Великобритании и London Records в США.
  • Первый полный стерео Щелкунчик с Русский дирижер и русский оркестр появились в 1960 году, когда его запись Геннадия Рождественского с оркестром Большого театра была выпущена сначала в Советском Союзе на "Мелодии", а затем импортирована в США на "Columbia Masterworks". Это также был первый полный Nutcracker от Columbia Masterworks .

С появлением стерео LP, совпадающим с ростом популярности полного балета, было сделано много других полных его записей. Среди известных дирижеров, которые сделали это, - Морис Абраванель, Андре Превен, Майкл Тилсон Томас, Марисс Янсонс, Сейджи Одзава, Ричард Бониндж, Семен Бычков, Александр Ведерников, Ондрей Ленард, Михаил Плетнев и, совсем недавно, Саймон Рэттл. Компакт-диск с отрывками из версии Тилсона Томаса имел обложку альбома с изображением Михаила Барышникова в костюме Щелкунчика; возможно, это произошло из-за того, что запись Тилсона Томаса была выпущена CBS Masterworks, и CBS впервые транслировала Барышникова «Щелкунчик».

  • Саундтрек к телевизионной постановке 1977 года с Михаилом Барышниковым и "Gelsey Kirkland" с участием Национального филармонического оркестра под управлением Кеннета Шермерхорна был выпущен в стерео на LP-сете CBS Masterworks 2, но не появился на компакт-диске. Запись саундтрека к LP какое-то время была единственной доступной стереоверсией Барышникова Щелкунчик , поскольку шоу изначально транслировалось только в моно, и только недавно его начали транслировать с стереозвук. Звуковая часть DVD также записана в стерео.
  • Первая полная запись балета в цифровом стерео была выпущена в 1985 году на двухдисковом комплекте RCA с участием Леонарда Слаткина, дирижирующего Симфоническим оркестром Сент-Луиса. . Этот альбом изначально не имел "наполнителя", но недавно он был переиздан на множестве компакт-дисков, содержащих полные записи двух других балетов Чайковского: Лебединое озеро и Спящая красавица . Этот альбом с тремя балетами уже вышел из печати. ​​

Было два основных театральных киноверсии балета, снятых с разницей в семь лет, и обеим были предоставлены альбомы с саундтреками.

  • Первая театральная экранизация, сделанная в 1985 году, представляет собой версию балета Pacific Northwest Ballet, дирижером которой был сэр Чарльз Маккеррас. Музыка в этой постановке исполняется Лондонским симфоническим оркестром. Режиссером фильма стал Кэрролл Баллард, который никогда прежде не снимал балетных фильмов (и с тех пор не снимал). Патрисия Баркер играла Клару в фантастических сценах, а Ванесса Шарп играла ее в сцене рождественской вечеринки. Уэйд Уолтхолл был Щелкунчиком-принцем.
  • Второй экранизацией был фильм 1993 года по версии New York City Ballet под названием Щелкунчик Джорджа Баланчина , где Дэвид Зинман дирижировал Нью-Йорком. Городской балетный оркестр. Режиссером был Эмиль Ардолино, получивший премии «Эмми», «Оби» и «Оскар» за съемку танца и умерший от СПИДа в том же году. Среди главных танцоров были муза Баланчина Дарси Кистлер, сыгравшая Фею сахарной сливы, Хизер Уоттс, Дамиана Ветцела и Киру Николс. Также приняли участие два известных актера: Маколей Калкин сыграл Щелкунчика / принца, а Кевин Клайн - закадровый рассказчик. В саундтреке используется интерполированный номер из Спящей красавицы , который Баланчин использовал в постановке, и музыка звучит в альбоме в том порядке, в котором она появляется в фильме, а не в том порядке, в котором она появляется в оригинальный балет.
  • Примечательные альбомы отрывков из балета, а не просто обычная Сюита Щелкунчика , были записаны Юджином Орманди, дирижирующим Филадельфийским оркестром для Columbia Masterworks, и Фрицем Райнером и Чикагский симфонический оркестр для RCA Victor. Артур Фидлер и Boston Pops Orchestra (для RCA), а также Erich Kunzel и Cincinnati Pops Orchestra (для Telarc) также записали альбомы с расширенными отрывками. Первоначальное издание версии Майкла Тилсона Томаса с оркестром филармонии на канале CBS Masterworks было завершено, но не издается; доступное в настоящее время издание является сокращенным.

Ни Орманди, ни Райнер, ни Фидлер никогда не записывали полную версию балета; однако альбом отрывков Кунзела длится 73 минуты и содержит более двух третей музыки. Дирижер Неэме Ярви полностью записала второй акт балета и отрывки из Лебединого озера . Музыка исполняется Королевским шотландским национальным оркестром.

  • Очень многие известные дирижеры ХХ века записывали сюиту, но не весь балет. Среди них такие знаменитости, как Артуро Тосканини, сэр Томас Бичем, Клаудио Аббадо, Леонард Бернштейн, Герберт фон Караян, Джеймс Левин, сэр Невилл Марринер, Роберт Шоу, Мстислав Ростропович, сэр Георг Шолти, Леопольд Стоковски, Зубин Мета и Джон Уильямс, а также многие другие.
  • В 2007 году Джош Першбахер записал органную транскрипцию из Щелкунчика .

Обвинения в расизме

Некоторые люди считают танцы "Кофе" (арабский) и "Чай" (китайский) во втором акте расистскими. В 2013 году Dance Magazine напечатал мнения трех режиссеров. Рональд Александр из Steps on Broadway и Гарлемской школы искусств сказал, что персонажи танцев были «пограничными карикатурами, если не откровенно унизительными». Он также сказал, что в некоторые постановки были внесены изменения, чтобы улучшить это. В арабском танце, например, не было необходимости изображать женщину как «соблазнительницу», обнажающую слишком много кожи. Александр попытался изобразить китайца более позитивно, но его заменили более традиционной версией, несмотря на положительный прием. Стоунер Уинслетт из Ричмондского балета сказала, что Щелкунчик не была расистской и что ее постановки имели "разноплановый состав". Дональд Берд из Spectrum Dance Theatre считал балет евроцентричным, а не расистским. Хлоя Аньял в своей книге «Феминистинг» упомянула «невероятно оскорбительные расовые и этнические стереотипы». Некоторые люди, выступавшие в постановках балета, не видят проблемы, потому что они продолжают то, что считается «традицией». Джордж Баланчин признал, что «Кофе», описанный в статье New York Times как «знойный танец живота», предназначен для отцов, а не для детей.

В В «Новой республике» в 2014 году Элис Робб описала белых людей в «шароварах и соломенной шляпе с раскрашенными глазами» и «с палочками для еды в черных париках» в китайском танце. В арабском танце, по ее словам, есть женщина, которая «крадется по сцене в рубашке на животе, с колокольчиками на лодыжках». Одна из проблем, по словам Робба, заключалась в том, что белые люди играли этнические роли из-за желания режиссеров, чтобы все выглядели одинаково.

Среди попыток изменить танцы был Остин Маккормик. арабский танец превратился в танец на пилоне, а театр балета Сан-Франциско и Питтсбургский балетный театр изменил китайский танец на танец дракона.

Алистер Маколей из The New York Times защищал Чайковского, говоря он «никогда не хотел, чтобы его китайская и арабская музыка была этнографически правильной». Он сказал: «Их необыкновенный цвет и энергия далеко не снисходительны, и они делают мир« Щелкунчика »больше». Менять что-либо - значит «разбалансировать Щелкунчика » с музыкой, которую автор не писал. Если и были стереотипы, Чайковский также использовал их, представляя свою страну - Россию. Более того, композитор, родившийся в Воткинске, также воспринимается как часть культурного наследия финно-угорских народов (неиндоевропейских).

Профессор Калифорнийского университета в Ирвине Дженнифер Фишер заявила в 2018 году, что два -пальцевое приветствие, используемое в китайском танце, не было частью культуры. Хотя источником этого мог быть монгольский танец с палочками для еды, она назвала это «беспечной нечувствительностью к стереотипам». Она также жаловалась на использование в китайском танце «покачивания», подчиненных шагов «поклонения», фу маньчжурских усов и… желтолицого макияжа по сравнению с черным лицом. Ее беспокоило то, что танцоры полагали, что они узнают об азиатской культуре, когда они действительно переживали мультипликационную версию.

Далее Фишер сказала, что балетные труппы признают, что перемены должны произойти. Джорджина Паскогуин из New York City Ballet и бывший танцор Фил Чан основали движение «Последний поклон для Yellowface» и создали веб-сайт, который объяснил историю практики и предложил изменения. Одна из их точек зрения заключалась в том, что только китайский танец заставлял танцоров выглядеть как этническая группа, отличная от той, к которой они принадлежали. Балет Нью-Йорка отказался от париков и макияжа для гейш и изменил некоторые танцевальные движения. За ним последовали и другие балетные труппы.

В популярной культуре

Кино

Warning: Can only detect less than 5000 characters

Было записано несколько детских адаптаций E.T.A. Рассказ Гофмана (основа балета) с использованием музыки Чайковского, некоторые вполне правдивы, некоторые нет. Одной из них не была версия под названием Щелкунчик для детей , рассказанная диктором Метрополитен-опера Милтоном Кроссом, в которой использовалась аранжировка музыки для двух фортепиано. Он был выпущен как альбом с 78 оборотами в минуту, установленный в 1940-х годах. Для детского лейбла Peter Pan Records актер Виктор Джори озвучил сжатую адаптацию истории с отрывками из музыки. Он был выпущен на одной стороне диска 45 об / мин. Более поздняя версия, названная Щелкунчик , с Дениз Брайер в главной роли и полным составом, была выпущена в 1960-х на LP и использовала музыку Чайковского в оригинальных оркестровых аранжировках. Он был полностью верен рассказу Хоффмана Щелкунчик и мышиный король , на котором основан балет, вплоть до включения части, в которой Клара режет руку о стеклянный шкаф с игрушками, а также упоминая, что она вышла замуж за принца в конце. Он также включал менее ужасную версию «Сказки о крепком орехе», сказки в сказке из рассказа Гофмана. Он был выпущен в рамках серии «Сказочные прядильщики для детей».

Журналистика

  • В 2009 году танцевальный критик, обладатель Пулитцеровской премии Сара Кауфман написала серию статей для The Washington Post критикует первенство Щелкунчика в американском репертуаре за задержку творческой эволюции балета в Соединенных Штатах:

Это тепло и гостеприимный вид домашнего блаженства в Щелкунчике создает впечатление, что в балетном мире все просто ужасно. Но балет страдает серьезными недугами, которые угрожают его будущему в этой стране ... компании настолько осторожны в своих программах, что фактически свели искусство к ротации пережаренных каштанов, о которых никто не может оправданно напевать ... Тирания Щелкунчика показывает, насколько скучным и не склонным к риску стал американский балет. В ХХ веке были моменты, когда балет был смелым. Когда он бросал смелые удары по собственным правилам. Первым среди них был период Русских балетов, когда балет - балет - классифицировал авангардное художественное движение, и с такими работами, как модно сексуальная Шахерезада Мишеля Фокина (1910) и Вдохновленный кубизмом Парад Леонида Мясина (1917) заставил мировые столицы сесть и обратить на это внимание. Боишься скандала? Только не эти вольнодумцы; Грубая, агрессивная работа Вацлава Нижинского Весна священная , как известно, подняла шум в Париже в 1913 году ... Где провокации этого века? Неужели балет настолько переплелся с его образом «Щелкунчика», настолько ужасно привязан к безобидным предложениям, что забыл, насколько открывающим глаза и в конечном итоге питающим творческое разрушение может быть?

  • В 2010 году Аластер Маколей. , танцевальный критик для The New York Times (которая ранее привлекала Кауфман к ответу за критику Щелкунчика ) начала The Nutcracker Chronicles , серия статей в блоге, в которых он путешествовал по Соединенным Штатам, чтобы увидеть различные постановки балета.

Акт I из Щелкунчика заканчивается падающим снегом и танцующими снежинками. И все же Щелкунчик теперь является сезонным развлечением даже в тех частях Америки, где снег выпадает редко: Гавайи, побережье Калифорнии, Флорида. За последние 70 лет этот балет, задуманный в Старом Свете, превратился в американское заведение. Его смесь детей, родителей, игрушек, рождественской елки, снега, сладостей и поразительных результатов Чайковского является неотъемлемой частью сезона доброй воли, который длится от Дня Благодарения до Нового года ... Я европеец, живущий в Америке, и никогда Видел любого Щелкунчика до 21 года. С тех пор видел его много раз. Значение этого балета для Америки стало явлением, которое, несомненно, говорит об этой стране не меньше, чем об этом произведении искусства. Итак, в этом году я бегу марафоном Щелкунчик : я смотрю столько разных американских постановок, сколько смогу разумно организовать в ноябре и декабре, от побережья до побережья (более 20, если все пойдет хорошо). Америка - это страна, которую я все еще открываю; пусть Щелкунчик будет частью моего исследования.

  • В 2014 году Эллен О'Коннелл, которая тренировалась с Королевским балетом в Лондоне, написала в Salon (веб-сайт) , о темной стороне истории Щелкунчик . В E.T.A. Оригинальная история Хоффмана, Щелкунчик и Мышиный король , путешествие Мари (Клары) превращается в лихорадочный бред, который переносит ее в страну, где она видит сверкающие рождественские леса и замки из марципана, но в мире, населенном куклами . Рассказы Хоффмана были настолько причудливыми, что Зигмунд Фрейд написал о них в книге The Uncanny
.

E.T.A. Сказка Гофмана 1816 года, на которой основан балет, вызывает беспокойство: Мари, юная девушка, влюбляется в куклу-щелкунчик, которую она видит оживающей только тогда, когда засыпает. ... Мари падает, якобы в лихорадочном сне, в стеклянный шкаф, сильно порезав руку. Она слышит истории об обмане, обмане, о матери-грызуне, мстящей за смерть своих детей, и о персонаже, который никогда не должен засыпать (но, конечно же, с ужасными последствиями). Пока она исцеляется от раны, мышиный король промывает ей мозги во сне. Семья запрещает ей больше говорить о своих «мечтах», но когда она клянется любить даже уродливого Щелкунчика, он оживает, и она выходит за него замуж.

Популярная музыка

  • Песня "Dance Mystique" (трек B1) из студийного альбома "Бах к блюзу" (1964) Трио Рамси Льюиса - это джазовая адаптация Coffee (Arabian Dance).
  • Песня "Fall Out" английской группы Mansun из их альбома 1998 года Six в значительной степени основана на теме селесты из Dance of the Sugar Plum Fairy .
  • В песне "Dark Ballet" американской певицы и автора песен Мадонны используется мелодия Танца язычковых флейт (датский марципан), которую часто ошибочно принимают за Танец феи сахарной сливы . В песне также использовалась менее известная каденция арфы из Вальс цветов . Тот же образец Чайковского ранее использовался во всемирно известной рекламе 1992 года для Cadbury Dairy Milk Fruit & amp; Орех с голосом Мадонны как поющий шоколадный батончик (в русской версии на экране отображались субтитры «Это Мадонна»).



A thumbnail image

Хранение кофейных зерен

Хранение кофейных зерен Хранение кофейных зерен - это широкий термин, …

A thumbnail image

Эгуси

Эгуси Эгуси (также известный по вариациям, включая агуси, агуши) - это название …

A thumbnail image

ягода можжевельника

Ягода можжевельника Ягода можжевельника - это женская шишка, вырабатываемая …